<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>second language instruction</title>
    <link>https://www.expressions-riiclas.com/249</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>L’enseignement de l’anglais dans les écoles françaises à l’étranger : hétérogénéité et motivation</title>
      <link>https://www.expressions-riiclas.com/344</link>
      <description>Cette recherche descriptive fait suite à des stages de formation dans les écoles françaises d’Afrique anglophone et d’Asie du Sud-Est. Le contexte institutionnel et sociologique témoigne d’obstacles dus à des paramètres spécifiques, comme un démarrage plus précoce, des horaires plus intensifs, des parents plus exigeants, des enfants à la nationalité très diverse, des enseignants au vécu universitaire varié : il en résulte un manque de concentration et de motivation patent. Les conséquences sur la motivation semblent gênantes dans la mesure où la dimension cognitive prédomine dans ce contexte. Le renforcement de la dimension affective par une plus grande homogénéisation se traduisit par plusieurs propositions : mieux tenir compte de l’affectif, du ludique, proposer, pour chaque classe et chaque cycle, deux niveaux distincts, l’un débutant, l’autre faux débutant, respecter les textes officiels tout en les adaptant pour les faux débutants en prenant appui sur ceux de collège. Un référentiel adapté et une bibliographie adéquate sont des exemples concrets de ces propositions. This descriptive research is the result of training courses in African and Asian French schools. The institutional and sociological context reveals obstacles that come from specific reasons, like an earlier learning, more intensive lessons, more demanding parents, children with different nationalities, teachers with a variety of training experiences: there is consequently a lack of concentration and motivation. The cognitive dimension seems to be predominant. A reinforced affective dimension together with a better homogeneousness can help: taking into account fun, setting up a two-level progression for beginners and false beginners, following the French instructions while adapting those of the false beginners by picking up linguistic elements from secondary forms. An adapted list of linguistic competences and resource books can help to restore homogeneousness and motivation. </description>
      <pubDate>mar., 24 févr. 2026 08:52:57 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 24 févr. 2026 08:54:13 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.expressions-riiclas.com/344</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Multilinguisme et enseignement du français en Nouvelle-Calédonie</title>
      <link>https://www.expressions-riiclas.com/236</link>
      <description>Cet article analyse la complexité de la situation linguistique et son impact sur l’enseignement du français en Nouvelle-Calédonie, un territoire caractérisé par une forte hétérogénéité ethnique et dialectale (29 langues kanak, langues océaniennes et asiatiques). Le français, bien que constituant la langue véhiculaire obligatoire et institutionnelle, ainsi que la langue maternelle de 70 % des élèves enquêtés, est loin d’être un français normé et sa maîtrise est très contrastée selon les régions et l’origine sociale. L’enquête linguistique menée en 1998 auprès de 2 944 élèves de sixième révèle une nette progression du français dans la sphère familiale et de proximité, perçue comme un facteur de réussite scolaire et sociale. Cependant, 30 % des élèves ont une autre langue maternelle, et pour beaucoup, le français reste une langue seconde. Le taux d’échec scolaire, notamment aux évaluations de 6ème, est corrélé à la difficulté à manier le français, les résultats étant inférieurs de 15 % à ceux de la Métropole. Cette étude souligne l’urgence d’une politique éducative qualitative visant à articuler le maintien des langues vernaculaires (dont la transmission s’affaiblit) avec le développement d’une didactique du français langue seconde adaptée, en particulier dans les provinces où le plurilinguisme est le plus prégnant (Nord et Îles). La complexité du système éducatif et le manque de formation des enseignants pour le français langue étrangère/seconde accentuent ces défis. This paper analyzes the complex linguistic situation and its impact on French language instruction in New Caledonia, a territory marked by significant ethnic and dialectal heterogeneity (including 29 Kanak languages, Pacific and Asian languages). French is the mandatory vehicular and institutional language and the declared mother tongue of 70 % of the surveyed students. However, the level of proficiency is highly inconsistent and distinct from standard French. A 1998 linguistic survey of 2,944 incoming secondary school students (6th grade) demonstrates a clear increase in French usage within the family circle, driven by its perceived link to academic and social success. Nevertheless, 30 % of students have a different mother tongue, for whom French functions as a second language. High rates of academic failure, confirmed by 6th grade evaluation results which are 15 % lower than those in Metropolitan France, are primarily attributed to difficulties in French language proficiency. The findings emphasize the need for a qualitative educational policy that balances the preservation of vernacular languages (whose transmission is declining) with the implementation of appropriate French as a Second Language (FSL) pedagogy, particularly in the North and Islands Provinces. These challenges are further exacerbated by the territory’s complex institutional framework and the current absence of specialized training for educators in FSL methodologies. </description>
      <pubDate>mar., 24 févr. 2026 07:33:54 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 24 févr. 2026 07:50:21 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.expressions-riiclas.com/236</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>